Sacred translation
N.C. college receives donation of 1686 Luther Bible translation
Sacred translation | General interestApril 22, 2008
By Teresa Buckner
MARS HILL, N.C. (ABP) -- Across the centuries, across the ocean, through bombings and world wars, a sacred bit of history has emerged from the distant past to find a home at Mars Hill College.
The North Carolina Baptist school has received a 1686 copy of Martin Luther’s Bible translation. It was donated by Elfriede Ludwig Wilde, a resident of Texarkana, Texas, and former resident of Hendersonville, N.C.
Scholar keeps focus on photos of manuscripts
Sacred translationMarch 22, 2008
Deborah Fleck
Armed with high-tech cameras and computers, Daniel B. Wallace travels around the world to photograph New Testament manuscripts that are many centuries old. The pages are often fragile and the writing may be faded. His work assures that the treasured contents will be preserved.
His goal is to photograph 1.3 million pages of Greek New Testament manuscripts - a project he expects to take until 2020.
...Warren Carter, professor of New Testament at Brite Divinity School in Fort Worth, Texas, said the work of Wallace and others is crucial: "It preserves ancient manuscripts, which are the basis for contemporary translations of the Bible and ... ensures access to manuscripts for as many scholars as possible." And it may stimulate additional study, he said.
Pages from the first handmade Bible in 500 years on exhibit
Sacred translationBy L. KENT WOLGAMOTT/Lincoln Journal Star
OMAHA — Before the printing press, books were meticulously crafted by hand. That was particularly true for Bibles, which were beautifully scripted and lavishly illustrated by monks. Then Johannes Gutenberg printed his Bible in 1452 and, within a few years, handcrafted illuminated Bibles were a thing of the past.
Now, for the first time in 500 years, a new handmade Bible is being created by a team of calligraphers and artists in Wales.
Commissioned by Saint John’s University and Saint John’s Abbey in Collegeville, Minn., the partially completed Saint John’s Bible has already received lavish praise. It’s been called “America’s Book of Kells” by Newsweek and “one of the extraordinary undertakings of our time” by Smithsonian magazine.
Judging from the nearly 100 pages of the Bible on view through Easter at the Joslyn Art Museum in an exhibition entitled “Illuminating the Word: The Saint John’s Bible,” that praise might be an understatement.
Handwritten on oversized vellum (scraped calfskin) pages, the Bible, when opened, will measure 3 feet wide by 2 feet high. Crafted in the traditional manner using quill pens, natural handmade inks, pigments ground from precious minerals and stones and copper, silver, gold and platinum life gild, the pages are breathtaking to view.
150th anniversary of Danzanravjaa: Mongolian translation
Mongolian translation | Sacred translationWritten by Ulaanbaatar correspondent
Wednesday, 25 January 2006
Ulaanbaatar, /MONTSAME/. The UNESCO Mongolian National Commission, the Noyon Khutugtu Fund and the Uv Erdene Fund have made a decision to celebrate worldwide the 150th anniversary of the death of Gobi Noyon Khutugtu Duldiut Danzanravjaa this year. The above measure is among 63 special occasions scheduled by the UNESCO to be organized this year. According to the report by L.Odonchimed, a member of the Parliament and Head of the Noyon Khutugtu Fund, the UNESCO will grant 20 thousand USD for the jubilee celebration. This aid will be spent on the translation of the masterpieces of D.Danzanravjaa from Tibetan into Mongolian and into English. The translated works will be sent to the world famous libraries. Moreover, the US Embassy to Mongolia will render 20 thousand USD in aid for the reconstruction of the Museum for Noyon Khutugtu Danzanravjaa. The Demchig Temple, created by D.Danzanravjaa, will also be reconstructed with 20 thousand USD financial aid to be given by the Canadian Ivanhoe Mines company. A total of 15 measures have been planned to be carried for and during the anniversary celebration.
Important in Buddhism, 13th Century Zen Mumonkan, The Gateless Gate, Manuscript Revealed
Japanese translation | Sacred translationImportant in Buddhism, 13th Century Zen Mumonkan, The Gateless Gate, Manuscript Revealed
Tuesday January 17, 3:30 am ET
A 13th Century (dated 1246) original manuscript of Zen Mumonkan (Chinese: Chan Zong Wu Men Guan) in the i4uuu Collection is published for the first time. A special online exhibition is held by i4uuu Collection Museum to debut a 13th Century Zen Mumonkan (Chan Zong Wu Men Guan) manuscript. This original manuscript, significant in Buddhism, was written and signed by An Wan Zhu Shi and dated Pin Wu year of Chunyou Period (1246). This special exhibition displays the entire 70 page manuscript in clear, digitized photographs. Viewers of this online exhibition can enjoy Mumonkan text word-by-word in original 13th Century Chinese characters.
